Olde English, please translate (2)?
phrase mispelt steinbeck.
should be,
"séo léo gif héo blódes onbirigþ ábít ǽrest hire ládtéow"
means,
"the lioness if tastes blood first devour keeper"
séo =
léo = lioness
gif = if
héo =
blódes = blood
onbirigþ = tastes
ábít = devour/ tear pieces
ǽrest = first
hire =
ládtéow = keeper/leader
"seo leo gif heo blades onbirigth abit aerest hire ladteow"
of old aunt deborah's sayings, "the winter of our discontent" john steinbeck.
Society & Culture Languages Next
Comments
Post a Comment